Nyheter

Varför live och inte direkt?

Nyheter Slår man på tv:n så dröjer det inte många minuter innan man hör det främmande ordet live.

En läsare har ställt sig frågande till varför man säger och skriver live i stället för som tidigare direkt.
Ingen lär väl svara på det för väldigt många förstår vad det betyder och då kanske det har sin plats även i vårt språk…

Det skulle aldrig falla mig in att använda live vare sig i tal eller språk, såvida jag inte behöver tala engelska för att göra mig förstådd.

Att lära sig engelska är för övrigt mycket bra. Samtidigt är det viktigt att värna vår språktradition. Det är bra att ta in utländska ord som förklarar något som vi inte har ett svenskt ord för. Däremot känns det helt amerikaniserat att använda de hundratals modeord som bara sköljer över oss.

Kom gärna med egna förslag vad vi ska avhandla: Skriv till etikett@skillingaryd.nu.

Mer kring språket

TT-språket är en samling skrivregler, ord och begrepp till hjälp för alla som skriver. Kika gärna in på dess hemsida för där kommer vi att hämta de flesta tipsen vi kommer att förmedla: https://tt.se/tt-spraket/skriv/. Vi kommer även att ge tips på andra bra sidor som Språkrådet.

Tilläggas kan att även vi journalister gör fel. För att minska förekomster försöker vi också att studera TT-språket.

De flesta felen vi gör är dock av annan natur:

Vi skriver för fort och ser kanske inte att vi tappat något ord eller kanske skrivit itne i stället för inte.

Vi skriver kanske av slentrian idag i stället för i dag eller eller 5–600 i stället för 500–600.

Vi glömmer kanske att ta bort en engelsk förkortning eller att ett namn som HV 71 ska särskrivas då bokstäver och siffror oftast inte ska skrivas samman.

Taggar

Dela


3 reaktioner på Varför live och inte direkt?

Tydligen känsligt med engelskan. Skrev, med anledning av ICA Supermarkets tillbyggnad, orden Meeting Point. Blev genast tillrättavisad av en anonym kommentator, att det heter mötesplats. Mötesplats är en plats där man kan mötas, betecknas som regel med stort ”M” på blå skylt, Meeting Point är en plats där man stämmer träff. Förekommer på större flygplatser, järnvägsstationer och även på stora så kallade supermarkets.

Per Bunnstad på redaktionen svarar: Vi använder inte engelska när det finns ord på svenska som alla förstår. Vi är därför tacksamma om alla läsare undviker engelska uttryck så att vi slipper att rätta.

Eventuellt är det en skillnad till. Om man lyssnar på direktsänd radio via en transistorradio så ät överföringem omeddelbar, lyssnar du via dator så tar det någon sekund.
Testa själv genom att ringa mobilt till någon på andra sidan ett fönster, du ser direkt att det inte synkar. Prova samma sak med komradio….
En del så kallade direktsända program lägger medvetet en fördröjning för att hinna stoppa eventuellt oönskat innehåll.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *